네덜란드에 거주하다보면 더치어로 된 문서를 우편으로 받는 경우가 많이 생깁니다. 이메일로 받았을 때는 복사 붙여넣기 할 수가 있는데, 우편으로 받으면 하나 하나 입력해서 번역해야하는 것이 단점이죠. 어떻게 하면 빠르게 문서를 번역할 수 있을까요? 지금부터 구글앱과 스캔 후 아크로뱃 두가지 방법을 소개합니다.

 


 

  1. 구글앱으로 번역

 

핸드폰에 구글 번역 앱이 깔려 있다면, 구글의 사진 번역을 이용할 수 있습니다. 언어 설정 후 앱에서 카메라 버튼을 클릭하고 문서 위에 카메라를 대면 실시간으로 문서를 번역합니다. 그런데 실시간 문서번역은 아직 아주 정확하지는 않으니, 가운데 빨간 버튼을 눌러 사진을 찍고 번역하는 것이 낫습니다. 사진을 찍은 뒤에는 텍스트 부분을 터치로 설정할 수 있어서 원하는 부분만 번역도 가능합니다.

실시간 문서번역은 공공장소에 있는 짧은 사인이나 간판 등을 빠르게 알아내고 싶을 경우에 굉장히 용이합니다. 더 정확한 번역을 하려면 단어 하나 하나 입력하는게 낫지만, 간단하게 알아내면 되는 정도의 번역은 구글 사진 번역으로 쉽게 할 수 있습니다.

 

 

2. 스캔 후 아크로뱃으로 이미지를 텍스트화 하기

 

아도비 아크로뱃(Acrobat)을 이용중인 분들은 더 정확한 번역을 위해 문서를 스캔 후 텍스트화 하는 법이 있습니다. 스캐너가 없다면 핸드폰에 스캔앱을 다운받아 사진을 찍어 스캔화 하면 됩니다.

 

Screen Shot 2017-10-01 at 20.49.16.png

 

먼저 스캔한 파일을 아도비 아크로뱃으로 열고, 오른편에 Enhance Scans를 선택합니다.

 

Screen Shot 2017-10-01 at 20.51.43.png

 

Enhance Scans에는 여러 옵션이 있는데, 그 중에 Recognise text -> In this file을 클릭합니다.

 

Screen Shot 2017-10-01 at 20.52.00.png

 

언어에 Dutch(혹은 다른 언어)를 선택하고 Recognise Text를 클릭합니다.

 

Screen Shot 2017-10-01 at 20.52.16.png

 

텍스트 분석이 끝나면 이렇게 이미지에서 텍스트를 읽어 복사할 수 있게 됩니다. 이제 이대로 복사해서 구글 번역에 붙여넣으면 위에 소개한 핸드폰 앱보다 더 정확한 결과를 얻을 수 있습니다.

이제 공문서가 와도 두려워하지 마시고 빠르게 번역해서 읽어보시기 바랍니다!